240个成语及翻译成英语_240个成语及翻译成英语怎么说

       接下来,我将针对240个成语及翻译成英语的问题给出一些建议和解答,希望对大家有所帮助。现在,我们就来探讨一下240个成语及翻译成英语的话题。

1.有没有把中国成语翻译成英语的书啊

2.英语带数字成语翻译

3.中文四字成语的英译及其翻译策略

4.英汉翻译四字成语

5.我需要成语(带反义词)要翻译成英语

6.经典英语成语故事及翻译(五篇)

240个成语及翻译成英语_240个成语及翻译成英语怎么说

有没有把中国成语翻译成英语的书啊

       All roads lead to Roma. 条条大道通罗马

       A good beginning makes a good ending. 善始善终

       A friend in need is a friend indeed. 患难中的朋友才是真正的朋友。 As you make your bed, so you must lie in it. 自食其果

       All that glitters is not gold. 闪光的东西并非都是金子

       An apple a day keeps the doctor away. 日吃苹果一只,身体健康不求医。

       A light heart live long. 心情开朗寿命长。不恼不愁,活到白头。

       Although the sun shine, leave not your cloak at home. 未雨绸缪。

       A blessing in disguise. 因祸得福

       Better master one than engage with ten. 会十事不如精一事。

       Better be envied than pitied. 宁被人妒,不受人怜。

       Deal with a man as he deals with you. 以其人之道还治其人之身

       Don't put off till tomorrow what should be done today. 今日事今日毕。

       Diligence is the mother of success. 失败是成功之母。

       Don′t judge a person by the clothes he wears. 不能以貌取人

       Don′t count your chickens before they are hatched. 切莫过于乐观

       Dreams are lies. 梦不足信。

       Do not teach fish to swim. 不要班门弄斧。

       Deliberate in counsel, prompt in action. 考虑要仔细,行动要迅速.

       East or west,home is best. 走东串西,还是家里好

       Equal pay for equal work. 同工同酬

       Every dog has his day. 凡人皆有得意日

       Easier said than done. 说起来容易,做起来难。

       First come, first served. 先来先招待。

       Failure is the mother of success. 失败是成攻之母

       Grasp all, lose all. 样样都要,全都失掉。

       He laughs best who laughs last. 谁笑到最后谁笑得最美

       He sits no sure that sits too high. 高处不胜寒。

       He that respects not is not respected. 欲受人敬,要先敬人。

       Haste makes waste. 忙乱易错。欲速则不达。

       It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。

       It′s easy to be wise after the event. 事后诸葛亮

       It's never too late to mend. 亡羊补牢

       Kill two birds with one stone. 一箭双雕

       Knowledge is power. 知识就是力量

       Look before you leap. 三思而后行

       Little chips light great fires. 星星之火,可以燎原。

       Like knows like. 惺惺相惜。

       Less is more. 简单就是美

       Love me, love my dog. 爱屋及乌

       Learn to walk before you run. 循序渐进

       Like father, like son. 有其父必有其子。

       Many hands make light work. 人多力量大。

       More haste, less speed. 欲速则不达。

       No weal without woe. 福兮祸所伏, 祸兮福所倚。

       Nothing is too difficult if you put your heart into it. 世上无难事只要肯登攀

       One can not be in two places at once. 一心不可二用。

       One sin opens the door for another. ---German 犯了一次罪恶就会犯另一次罪。

       One man's meat is another man's poison. 萝卜青菜,各有所爱。

       Poverty is stranger to industry. 勤劳之人不受穷。

       Put the cart before the horse. 本末倒置

       Pride goes before a fall. 骄兵必败

       Practice makes perfect. 熟能生巧

       Reading makes a full man. 读书使人完善

       So said, so done. 说到做到。言出必行。

       So the world wags. 这就是人生。

       Strike while the iron is hot. 趁热打铁

       Silly child is soon taught. 要想孩子好,教育要趁早。

       Sharpening your axe will not delay your job of cutting wood. 磨刀不误砍柴功。

       Seeing is believing. 眼见为实

       Time flies never to be recalled. 光阴一去不复返

       Two heads are better than one. 三个臭皮匠顶一个诸葛亮。

       It's never too late to learn. 活到老,学到老。

       Time and tide wait for no man. 时不待人

       The first step is the hardest. 万事开头难。

       Time and tide wait for no man. 岁月不待人。

       Time is money. 时间就是金钱。

       There is no smoke without fire. 无风不起浪

       Well begun is half done. 好的开端是成功的一半

       Walls have ears. 隔墙有耳

       Wash your dirty linen at home. 家丑不可外扬

       Waste not, want not. 俭则不匮

       Weak things united become strong. 一根筷子易折断,十根筷子硬如铁

       Wealth is best known by want. 人穷方知钱可贵

       When wine sinks, words swim. 美酒一下肚,话匣关不住

       Where there's life there's hope. 留得青山在,不怕没柴烧

       Will is power. 意志就是力量

       Wise men are silent; fools talk. 智者沉默寡言,愚者滔滔不绝

       Wise men change their minds; fools never do. 智者通权达变,愚者刚愎自用

       Where there is s will,there is a way. 有志者事竟成。

       Who knows most says least. 懂的最多的人,说的最少。

       We can't judge a person by what he says but by what he does. 判断一个人,不听言语看行动

       We only live once, but if we work it right, once is enough. 年华没虚度,一生也足矣。

       What is done by night appears by day. 若要人不知,除非已莫为

       When a man is going down-hill, everyone will give him a push. 墙倒众人推

       When children stand quiet, they have done some harm. 孩子不吭声,一定闯了祸

       When one will not, two cannot quarrel. 一个巴掌拍不响

       When poverty comes in at the door, love flies out at the window. 贫穷进门来,爱情越窗飞

       When the cat is away, the mice will play. 猫儿不在,鼠儿成精

       Wise men love truth, whereas fools shun it. 智者热爱真理,愚者回避真理

       Words are but wind, but seeing is believing. 耳听为虚,眼见为实

       When in Rome, do as Roman do. 入乡随俗

       We never know the worth of water till the well is dry. 井干方知水珍贵

       除了上面的这些在这个网址裏面还有很多,楼主有时间的话就上去看看吧

       瘦得像猴子

       瘦得像猴子as thin as a shadow. 如履薄冰to tread upon eggs. 棋逢敌手diamond cut diamond. 挂羊头卖狗肉cry up wine and sell vinegar ...

       2.to spend money like water

       In addition to his salary, Bernard receives a large monthly allowance from his father-than is probably why he is able to spend money like water.

       除了工资,伯纳德还每月从他父亲那里得到补贴——怪不得他挥金如土,毫不在乎。

       To spend money like water

       用钱如水

       In addition to his salary, Bernard receives a large monthly allowance from his father— than is probably why he is able to spend money like water.

       除了工资,伯纳德还每月从他父亲那里得到补贴——怪不得他挥金如土,毫不在乎。

       3.fishing in the air

       Fishing in the air

       水底捞月

       水底捞月 Delays breed dangers 拖延暗藏危险 You're never a loser until you quit trying 停止尝试之前,你永远不是失败者 Faith is the turning point from darkness ...

       4.to live a dog's life

       We used to live a dog's life, but now we are all well-off.

       那时我们过着猪狗不如的生活,如今大家都富裕起来了。

       5.as poor as church house

       The house is as empty as a hollow musical instrument-as poor as a church mouse

       室如悬磐

       6.one boy is a boy,two boys half a boy,three boys no boy

       One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.

       一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。

       One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.

       即,一个和尚挑水持,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。表达的意思是,不能齐心合力,人越多越难以办成。

       One boy is a boy, two boys are half a boy, and three boys are no boy at all.

       字面意思为:只有一个男孩时,这个男孩会像男孩那样尽职;有两个男孩时,工作虽做了,但两个男孩各干了本来一个男孩能干的工作的一半;而三个男孩在一起时,大家互相扯皮,谁也不肯干,结果什么也干不成。

       7.every dog has its day

       凡人皆有得意日

       凡人皆有得意日Every little helps. 涓涓细流汇成河,粒粒稻菽堆满箩Every little makes a mickle. 积少成多,滴水成流Every man hath his weak side. ... interedu.cyol.com

       每个人都会有出头之日

       Every dog has its day每个人都会有出头之日. f b&n%B W y m | A)k ~0 北京广播网社区 -X)v A F&j b. Pratice in cold day and dog's day .冬练三九,夏练三伏 ... blog.bjradio.com.cn

       人人皆有得意时

       很内行) 、 a good dog deserves a good bone (有功者受赏)、Every dog has its day (人人皆有得意时)…… 为什么仅一洋之隔,对狗的态度差别会如此之大呢? ... blog.sina.com.cn

       每个人都会有飞黄腾达的日子

       in confusion 乱七八糟. be covered with confusion 局促不安. throw sb into confusion 使某人惊慌失措. Every dog has its day 每个人都会有飞黄腾达的日子 ... xiaoyueraymond.blog.163.com

       每人都有得意的日子

       Every dog has its day 每人都有得意的日子 F Far from eye, far from heart 眼不看, 心不想 Few words are best 少说话最好 Fine feathers make fine birds 人要 ...

       8.drink like a fish

       We drink like a fish, if drinking nothing but water can is so describe.

       我们象鱼儿般喝个不停,假使喝水可以那么形容的话。

       drink like a fish

       牛饮

       To drink like a fish and eat like a pig

       臭吃臭喝

       Only he's like a cold fish, and there's just no life in him.

       可他就是象个冷血动物,压根儿没有一点热情。

       a cold fish

       高傲自大的人

       A cold fish;a poor fish.

       高傲自大的人;可怜虫

       10.know the ropes

       知道内情

       know the ropes 知道内情 trouble shoot (政治、外交等)解决麻烦问题的能手;(机器等) 故障检修员 jump start 应急电源(不确定) go down swinging 光荣地失败,体面地下台 ... home.jiahewh.com

       懂得窍门

       know the ropes 懂得窍门 Knowledge comes from diligence. 知识源于勤奋 Knowledge makes humble; ignorance makes proud. 知识使人谦虚,无知使人骄傲 ... 521forever.blog.sohu.com

       知道怎么做

       know the ropes 知道怎么做 lady-killer 女性杀手 let...slide 忽视某事 make cracks about 讽刺某人 nothing but 仅仅,只不过 make a hit 取悦某人或某事

       If you're in the pool, you must know the ropes.

       如果你想要就得懂诀窍。

       I've been to the country before, so I know the ropes.

       以前我去过那个国家,所以知道那里的情况。

中文四字成语的英译及其翻译策略

       Suffer a big一败涂地、

       Cause destruction to both sides两败俱伤

       The three cardinal guides and the five constant virtues as specified in the feudal ethical code三纲五常

       Are void四大皆空

       Extremely admire五体投地

       Be puzzled六神无主

       The seven emotions and six sensory pleasures七情六欲

       The Eight Immortals crossing the sea八仙过海

       A close call九死一生

       Perpetrate every conceivable crime and be unpardonably wicked十恶不赦

       可以帮到你吗

英汉翻译四字成语

       看到这个问题,我特意跑去查看了我的英语笔记,现在把它总结一下,分享给你,希望对你有帮助。~

成语的英译策略

直译意译套译法加注法

①直译: 在不违背译文语言规范、不引起错误联想的前提下,译者在英译汉语成语时可以采用直译法

       1)相同的成语:

       来得容易,去得快Easy come,easy go

       趁热打铁strike while the iron is hot.

       2)相近似的成语:

       挥金如土spend money like water

       破釜沉舟burn one's boats(都源于军事家的策略)

       3)隐含意义很明显的成语:

       雪中送炭to offer fuel in snowy weather

       一人得道,鸡犬升天even the dog swaggers when its master win favour

②意译:意汉语成语具有的民族文化特色在很多情况下载译语中难以用直译法再现,为了确保译文读者准确理解成语的意义,我们常常采用意译手法

       不测风云Something unexpected may happen any time

       开门见山 come straight to the point

③套泽法:套套用译语中某个与汉语成语相似的成语来进行翻译的方法)

       1)两个成语的字面意义和蕴含意义基本一致

       浑水摸鱼 fish in troubled water

       2) 两个成语的比喻形象有所差异,但比喻意译基本一致。

       笑掉大牙 laugh off one's head

       4.加注法(在译文中添加读者理解成语所需的文化信息和背景知识,其特点在于技能保留成语的比喻形象和文化蕴含,又能确保译文容易为译语读者所理解接受)

       东施效颦 Dongshi imitating Xishi, (Xishi was a famous beauty in the accident kingdom of Yue)

四、结语

       通过对以上四字格成语的学习,我们得出,四字格不能简单的采用直译的方法进行翻译,而使应该采取更多元化的方法去翻译出更符合英语习惯的四字格成语,同时在中文上也更加贴近四字格成语所包含的内容。

        

例题

         1.爱屋及乌 Love me, love my dog.

       2.百闻不如一见 (眼见为实)Seeing is believing.

       3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.

       4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.

       5.不眠之夜 white night

       6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personal losses

       7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best

       8.不打不成交 No discord, no concord.

       9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

       10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

       11.大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

       12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

       13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace

       14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little

       15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.

       16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more

       17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

       18.和气生财 Harmony brings wealth.

       19.活到老学到老 One is never too old to learn.

       20.既往不咎 let bygones be bygones

       21.金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.

       22.金玉满堂 Treasures fill the home.

       23.脚踏实地 be down-to-earth

       24.脚踩两只船 sit on the fence

       25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green

       26.老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché,stereotype

       27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.

       28.留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.

       29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success

       30.名利双收 gain in both fame and wealth

我需要成语(带反义词)要翻译成英语

       1. 英语四字成语大全

        饱经风霜

        bǎo jīng fēng shuāng

        解释饱:充分;经:经历;风霜:比喻艰难困苦。形容经历过长期的艰难困苦的生活和斗争。

        出处清·孔尚任《桃花扇》第二十一出:“鸡皮瘦损,看饱经雪霜,丝鬓如银。”

        结构动宾式。

       

        用法用于经验极其丰富;有时也可用拟人化手法指物。一般作谓语、定语。

        正音经;不能 读作“jīn”。

        辨形经;不能写作“径”。

        近义词饱经世故、曾经沧海

        反义词一帆风顺、养尊处优

        辨析~和“饱经沧桑”;都含有“阅历深”的意思。但“饱经沧桑”偏重强调经历许多变化的意思;“~”偏重强调经历过长期艰难困苦生活的磨练的意思。

        例句

        (1)这位~的老人深深地热恋着自己的祖国。

        (2)王大爷在旧社会~;十分热爱新社会的幸福生活。

        英译endure all the hardships of exposure

2. 翻译的四字词语大全

        1.祸起萧墙:祸乱发生在家里,比喻内部发生祸乱。

        2.积重难返 : 指长期形成的不良风俗、习惯不易改变3.集腋成裘:狐狸腋下的皮虽然很少,但是聚集起来就能缝成一件皮袍。比喻积少成多。

        4.计日程功:可以数着日子计算进度,形容数着日子算进度,形容在较短期间就可以成功。5.济济一堂 : 形容许多有才能的人聚在一起。

        6.间不容发:中间容不下一根头发,比喻与灾祸相距极近,情势极其危急。7.见仁见智:对同一问题,各人从不同角度持不同的看法。

        8.见贤思齐:见到好的,优秀的,就向其学习,向其看齐。9.矫揉造作:形容过分做作,极不自然。

        10.矫枉过正 : 纠正偏差做得过了头11.金科玉律:比喻不能变更的信条或法律条文。12.噤若寒蝉:形容不敢作声。

        13.敬谢不敏:谢,推辞;不敏,无能。表示推辞做某事的婉辞。

        错用于拒绝别人的要求14.久假不归 : 长期借去,不归还。15.开卷有益:读书就有收获。

        开卷,打开书本,借指读书。16.恪遵功令:严谨地遵守条令制度。

        17.空穴来风:有了洞穴才有风进来,比喻消息和传说不是完全没有原因的。18.苦心孤诣:费尽心思钻研或经营。

        孤诣,别人所达不到的。(中性)。

        19.狼奔豕突:狼和猪东奔西跑。比喻成群的坏人乱窜乱撞。

        (贬)。20.良莠不齐:一群人中有好有坏,侧重于品质。

        不用于水平、成绩等。21.临渊羡鱼 : 比喻只有愿望,不去实干,就无济于事。

        22.令人发指:发指,头发竖起来,形容非常愤怒。23.另眼相看:用另一种眼光看待,多指看待某个人(或某种人)不同于一般。

        24.门可罗雀 : 大门前面可以张网捕雀,形容宾客稀少,十分冷落。25.门庭若市 : 形容交际来往的人很多。

        26.面目全非 : 事物的样子变得很厉害,贬义.指变得很糟。27.目无全牛:用来形容技艺已达十分纯熟的地步。

        (褒义词)28.沐猴而冠 : 沐猴戴帽子,装成人的样子。比喻装扮得像个人物,而实际并不像。

        29.暮鼓晨钟 : 比喻可以使人警觉醒悟的话。30.南辕北辙 : 形容行动和目的相反。

        31.南辕北辙:心里想往南去,车子却往北走。比喻行动和目的相反。

        32.泥沙俱下 : 比喻好坏不同的人或事物混杂在一起。

3. 英语的四字成语

        keep somebody at arm's length, 形影不离

        be on one's back, 卧病在床

        make somebody's blood boil, 热血沸腾

        Keep one's shirt on, 忍辱负重

        Shout something from the rooftops , 登高而呼

        Be all ears, 洗耳恭听

        out of the blue, 猝不及防

        at sixes and sevens, 乱七八糟

        A bolt from the blue 晴天霹雳

        love you love your dog 爱屋及乌

        a bad apple, 金玉其外,败絮其中

        It rains dogs and cats.倾盆大雨

        Fish in trouble water.混水摸鱼

        Teach fish to swim.班门弄斧

        Beat the dog before the lion.杀鸡敬猴

4. 翻译的四字词语大全

        花猫巧嘴、

        月闭花羞、

        柳莺花燕、

        五花官诰、

        玉面花骢、

        红茶花节、

        五朵金花、

        插插花花、

        花堦柳市、

        花烛红妆、

        花遮柳隐、

        拈花一笑、

        花魔酒病、

        春花作物、

        银花火树、

        栽花先生、

        瑶花琪树、

        花嘴利舌、

        聚伞花序、

        花腔腰鼓、

        一花五叶、

        花营锦阵、

        杏花菖叶、

        烟花贱质、

        珠子花儿、

        燕妒花惭、

        玉碎花销、

        拈花弄月、

        梅花三弄、

        花飞蝶舞

经典英语成语故事及翻译(五篇)

       1.出生入死

       Go through fire and water

       2.左邻右舍

       neighbors

       3.天长地久

       everlasting

       4.承上启下

       essential

       5南征北战.

       Fight here and there

30条英语谚语或成语 要求翻译

        #能力训练# 导语成语在古代汉语与现代汉语的传承上占有重要的地位,它是汉语词汇系统中重要而又极富特色的组成部分。下面是 无 分享的经典英语成语故事及翻译经典英语成语故事及翻译(五篇)。欢迎阅读参考!

       1.经典英语成语故事及翻译

       卧薪尝胆

        During the Spring and Autumn period (770-476BC), the State of Wu launched an attack against the State of Yue. The King of Wu was seriously wounded and soon died. His son Fu Chai became the new King. Fu was determined to get revenge. He drilled his army rigidly until it was a perfect fighting force. Three years later, he led his army against the State of Yue and caught its king Gou Jian. Fu took him to the State of Wu.

        春秋时期,吴国和越国之间进行了一场战争,吴王不幸受了重伤,不久就死了。他的儿子夫差作了吴国的新国王,他发誓要替父亲报仇。于是,他严格的操练他的士兵,把他们训练成了一支非常厉害的军队。三年以后,他对越国发动了战争,抓住了越王勾践,把他带回了吴国。

        In order to avenge his father's death, Fu let him live in a shabby stone house by his father's tomb and ordered him to raise horses for him. Gou pretended to be loyal to Fu but he never forgot his humiliation. Many years later, he was set free. Gou secretly accumulated a military force after he went back to his own state. In order to make himself tougher he slept on firewood and ate a gall-bladder before having dinner and going to bed every night. At the same time he administered his state carefully, developing agriculture and educating the people. After a few years, his country became strong. Then Gou seized a favorable opportunity to wipe out the State of Wu.

        为了复仇,夫差让勾践住在他父亲墓旁的破石屋里墓、喂马。勾践表面上服从,心里面却想着复仇。几年以后,勾践被放回越国。他立刻开始秘密聚集一支军队。为了提醒自己不要忘了报仇,他睡在柴上,还每天在吃饭睡觉前尝一尝苦胆。同时,他专心治理国家,大力发展农业,加强民众教育。几年后,越国又变得强大起来,然后,勾践抓住一个适当的机会消灭了吴国。

        Later, people use it to describe one who endures self-imposed hardships to strengthen one's resolve to realize one's ambition.

        后来,人们用它来形容人刻苦自励以达到自己定下的目标。

        2.经典英语成语故事及翻译

       望梅止渴

        Quenching Thirst by Watching Plums

        One summer, Cao Cao was leading his troops in a punitive expedition against Zhang Xiu. It was extraordinarily hot. The burning sun was like a fire, and the sky was cloudless. The soldiers were walking on the winding mountain paths. The dense forest and the hot rocks exposed to the sun on both sides of the paths made the soldiers feel suffocated. By noontime the soldiers' clothes were wet through with sweat, and the marching speed slowed down. Some solders of weak physique even fainted on the roadside.

        Seeing that the marching speed was slower and slower, Cao Cao was very worried because he feared that he might bungle the chance of winning the battle. But how could they quicken their speed? Cao Cao at once callde the guide and asked him on the quiet whether there was a source of water nearby. The guide shook his head, saying that the spring water was on the other side of the mountain, which was very far to have to make a detour to reach. Cao Cao realized that time didn't permit them to make such a detour. After thinking for a moment, he said to the guide, "Keep quiet. I'll find a way out." He knew that it would be to no avail to order his troops to quicken the steps. He had a brain wave and found a good solution. He spurred his horse and came to the head of the column. Pointing his horsewhip to the front, Cao Cao said, "Soldiers, I know there is a big forest of plums ahead. The plums there are both big and delicious. let's hurry along, and we will reach the forest of plums after bypassing this hill." When the solders heard this, they immediately slobbered. Picturing in their minds the sweet and sour flavour of the plums, the soldiers felt as if they were actually eating the plums, the soldiers felt as if they were actually eating the plums themselves. The morale greatly boosted, the soldiers quickened their steps a great deal automatically.

        This story comes from "The Fake Tangery" in Anecdotes of This World by Liu Yiqing of the Southern Dynasties period (420-589). From this story, people have derived the set phrase "quenching thirst by watching plums" to refer to trying to comfort oneself of others by idle dreams.

        有一年夏天,曹操率领部队去讨伐张绣,天气热得出奇,骄阳似火,天上一丝云彩也没有,部队在弯弯曲曲的山道上行走,两边密密的树木和被阳光晒得滚烫的山石,让人透不过气来。到了中午时分,士兵的衣服都湿透了,行军的速度也慢下来,有几个体弱的士兵竟晕倒在路边。

        曹操看行军的速度越来越慢,担心贻误战机,心里很是着急。可是,眼下几万人马连水都喝不上,又怎么能加快速度呢?他立刻叫来向导,悄悄问他:“这附近可有水源?”向导摇摇头说:“泉水在山谷的那一边,要绕道过去还有很远的路程。”曹操想了一下说,“不行,时间来不及。”他看了看前边的树林,沉思了一会儿,对向导说:“你什么也别说,我来想办法。”他知道此刻即使下命令要求部队加快速度也无济于事。脑筋一转,办法来了,他一夹马肚子,快速赶到队伍前面,用马鞭指着前方说:“士兵们,我知道前面有一大片梅林,那里的梅子又大又好吃,我们快点赶路,绕过这个山丘就到梅林了!”士兵们一听,仿佛已经吃到嘴里,精神大振,步伐不由得加快了许多。

        故事出自《世说新语?假谲》。成语“望梅止渴”,比喻用空想安慰自己或他人。

        3.经典英语成语故事及翻译

       一鸣惊人

        In the Warring States Period, Duke Wei of Qi neglected state affairs, for the first three years of his reign, giving himself over to dissipation. One of his ministers, Chun Yukun who had a good sense of humour, said to him: 'There is a big bird which has neither taken wing nor sung for three years.' The duke answered, 'Once that bird starts to fly and sing, it will astonish the world.' The duke thereupon devoted himself to his duties and built his state up into a powerful one.

        战国时代,齐威王即位后做了三年国君,只顾享乐,不理政事。有个善于说笑话的人叫淳于髡,一天对齐威王说:“城里有一只大鸟,三年不飞也不叫,你知道这是什么道理?”齐威王说:“这鸟不飞则罢,一飞就冲天;不鸣则罢,一鸣就惊人。”在淳于髡的激发下,齐威王开始治理国家,取得很大成绩,齐国的声威一直保持了几十年。

        4.经典英语成语故事及翻译

       精卫填海

        Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei".

        The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea.

        One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up." Jingwei replied, "I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!"

        The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest.

        From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea". We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.

        从前,炎帝(传说中中国原始社会的统治者)的小女儿在东海上划船。正当她划得高兴时,海面上突然升起一阵大风,把她的小船弄翻了。就在她要被汹涌的波浪吞 没时,她的灵魂变成了一只美丽的小鸟。它飞过那咆哮的海面,伤心的叫着"精卫,精卫"的声音。所以人们就叫她"精卫"。

        精卫鸟住在靠海的一座山上。它非常恨大海,所以决心要把它填平。它每天来回于山海之间,把从山上衔来的小树枝和小石子扔在大海里。

        一天,咆哮的大海对精卫说:"可怜的小鸟,停止你那无谓的举动吧!你是永远都填不平我的。" 精卫回答说:"我当然会把你填平的!即使这需要千千万万年的时间,我也一定会斗争到底,直到你的末日来临!"

        这只勇敢的小鸟继续从山上衔来小树枝和小石子,扔到东海中,从未有片刻休息。

        "精卫填海"这个成语就是由这个传说而来的,形容那些坚定不移,不屈不挠,不到目的决不罢休的人。

        5.经典英语成语故事及翻译

       fail the exam

        名落孙山

        In the Song Dynasty (宋朝) there was a joker called Sun Shan(孙山).

        宋朝有一个很幽默的人,他叫孙山。

        One year he went to take the imperialexamination, and came bottomof the listof successfulcandidates.

        有一年他去参加考试,公布名单时他是最后一名。

        Back in his hometown, one of his neighbor asked him whetherthe neighbor's son had also passed.

        回到家,他的邻居向他打听自己的儿子考得怎么样。

        Sun Shan said, with a smile:"Sun Shan was the last on the list. Your son came after Sun Shan."

        孙山笑着对邻居说:“孙山考了最后一名,你儿子的名字还在孙山的后面呢。”

        The peopleused this idiom to indicatefailing in an examination or competition.

        人们用“名落孙山”来比喻考试没有考上或者选拔没有被录取。

       Old sin makes new shame.一失足成千古恨。

       Once a man and twice a child.一次老,两次小。

       Once a thief, always a thief.偷盗一次,做贼一世。

       Once bitten, twice shy.一朝被蛇咬,十年怕井绳。

       One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.

       一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。

       One cannot put back the clock.时钟不能倒转。

       One eyewitness is better than ten hearsays.百闻不如一见。

       One false move may lose the game.一着不慎,满盘皆输。

       One good turn deserves another.行善积德。

       One hour today is worth two tomorrow.争分夺秒效率高。

       One man‘s fault is other man‘s lesson.前车之鉴。

       One never loses anything by politeness.讲礼貌不吃亏。

       One swallow does not make a summ一燕不成夏。

       One‘s words reflect one‘s thinking.言为心声。

       Out of debt, out of danger.无债一身轻。

       Out of office, out of danger.无官一身轻。

       Out of sight, out of mind.眼不见,心为静。

       Patience is the best remedy.忍耐是良药。

       Penny wise, pound foolish.贪小便宜吃大亏。

       Plain dealing is praised more than practiced.

       正大光明者,说到的多,做到的少。

       Please the eye and plague the heart. 贪图一时快活,必然留下隐祸。

       Pleasure comes through toil.苦尽甘来。

       Pour water into a sieve.竹篮子打水一场空。

       Practice makes perfect.熟能生巧。

       Praise is not pudding.恭维话不能当饭吃。

       Praise makes good men better, and bad men worse.

       好人越夸越好,坏人越夸越糟。

       Prefer loss to unjust gain.宁可吃亏,不贪便宜。

       Prevention is better than cure.预防胜于治疗。

       Pride goes before, and shame comes after.骄傲使人落后。

       Promise is debt.一诺千金。

       Proverbs are the daughters of daily experience.谚语是日常经验的结晶。

       Pull the chestnut out of fire.火中取栗。

       Put the cart before the horse.本末倒置。

       Put your shoulder to the wheel.鼎力相助。

       Reading enriches the mind.开卷有益。

       Reading is to the mind while exercise to the body.读书健脑,运动强身。

       Respect yourself, or no one else will respect you.要人尊敬,必须自重。

       Rome is not built in a day冰冻三尺,非一日之寒。

       Saying is one thing and doing another.言行不一。

       Seeing is believing.眼见为实。 Seek the truth from facts.实事求是。

       Send a wise man on an errand, and say nothing to him.

       智者当差,不用交代。

       Set a thief to catch a thief.以贼捉贼。

       Short accounts make long friends.好朋友勤算账。

       Something is better than nothing.聊胜于无。

       Soon learn, soon forgotten.学得快,忘得快。

       Soon ripe, soon rotten.熟得快,烂得快。

       Speech is silver, silence is gold.能言是银,沉默是金。

       Still water run deep.静水常深。

       Strike the iron while it is hot.趁热打铁。

       Success belongs to the persevering.坚持就是胜利。

       Take things as they come.既来之,则安之。

       Talking mends no holes. 空谈无补。

       Talk of the devil and he will appear.说曹操,曹操就到。

       Tall trees catch much wind.树大招风。

       Teach others by your example.躬亲示范。

       The best hearts are always the bravest.无私者无畏。

       The best man stumbles.伟人也有犯错时。

       The cat shuts its eyes when stealing.掩耳盗铃。

       The danger past and God forgotten.过河拆桥。

       The darkest hour is nearest the dawn.黎明前的黑暗。

       The darkest place is under the candlestick.烛台底下最暗。

       The devil knows many things because he is old.老马识途。

       The devil sometimes speaks the truth魔鬼有时也会说真话。

       The die is cast.木已成舟。 The early bird catches the worm.早起的鸟儿有虫吃。

       The end justifies the means.只要目的正当,可以不择手段。

       The end makes all equal.死亡面前,人人平等。

       The eye is bigger than the belly.贪多嚼不烂。

       The farthest way about is the nearest way home.抄近路反而绕远路。

       The finest diamond must be cut.玉不琢,不成器。

       The fire is the test of gold, adversity of strong man.烈火验真金,艰难磨意志。

       The first step is the only difficulty.迈出第一步是最艰难的。

       The fox knew too much, that‘s how he lost his tail.机关算尽太聪明,反误了卿卿 性命。

       The fox preys farthest from home.兔子不吃窝边草。

       The frog in the well knows nothing of the great ocean.坐井观天。

       The grass is greener on the other side.这山望着那山高。

       The greatest talkers are always least doers.语言的巨人总是行动的矮子。

       The higher up, the greater the fall.爬得高,摔得惨。

       The leopard cannot change its spots.本性难移。

       The more noble, the more humble.人越高尚,越谦虚。

       The more wit, the less courage. 初生牛犊不怕虎。

       The outsider sees the most of the game.旁观者清。

       The pen is mightier than the sword.笔能。

       The pot calls the kettle black.五十步笑百步。

       There are spots in the sun.太阳也有黑点。

       There are two sides to every question.问题皆有两面。

       There is a skeleton in the cupboard.家家有本难念的经。

       There is kindness to be found everywhere.人间处处有温情。

       There is no general rule without some exception.任何法规均有例外。

       There is no medicine against death.没有长生不老药。

       There is no place like home.金窝银窝不如咱的狗窝。

       There is no royal road to learning.书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

       The style is the man.字如其人。

       The tongue is not steel, yet it cuts.人言可畏。

       The water that bears the boat is the same that swallows it up.

       水能载舟,亦能覆舟。

       The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.清者自清,浊者自浊。 The wolf has a winning game when the shepherds quarrel. 螳螂捕蝉,黄雀在后

       The world is a ladder for some to go up and others to go down.世界如阶梯,有人上有人下。

       The world is but a little place, after all.海内存知己,天涯若比邻。

       Think twice before you do.三思而后行。

       Things at the worst will mend.否极泰来。

       Time and tide wait for no man.时不我待。

       Time cures all things.时间是医治一切创伤的良药。

       Time flies.光阴似箭。 Time is money.时间就是金钱。

       Time lost cannot be won again.时光流逝,不可复得。

       Time past cannot be called back again.时间不能倒流。

       Time tries all.路遥知马力,日久见人心。

       Tit for tat is fair play.人不犯我,我不;人若犯我,我必。

       To err is human.人非圣贤,孰能无过。

       To know everything is to know nothing.什么都知道,一如什么都不知道。

        To know oneself is true progress.人贵有自知之明。

        Tomorrow never comes.我生待明日,万事成蹉跎。

        Too much familiarity breeds contempt.过分熟悉会使人互不服气。

        Too much knowledge makes the head bald.学问太多催人老。

        Too much liberty spills all.自由放任,一事无成。

        Too much praise is a burden.过多夸奖,反成负担。

        To save time is to lengthen life.节约时间就是延长生命。

        Touch pitch, and you will be defiled.常在河边走,哪有不湿鞋。

        Troubles never come singly.福无双至,祸不单行。

        Truth never grows old.真理永存。

        Turn over a new leaf.洗心革面,改过自新。

       Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.

        鹬蚌相争,渔翁得利。

       Two heads are better than one.一个好汉三个帮。

        Two of a trade seldom agree.同行是冤家。

        Two wrongs do not make a right.别人错了,不等于你对了。

        Unity is strength.团结就是力量。

        Unpleasant advice is a good medicine.忠言逆耳利于行。

       Until all is over one‘s ambition never dies.不到黄河心不死。

        Venture a small fish to catch a great one.吃小亏占大便宜。

        Virtue is fairer far than beauty.美德远远胜过美貌。

        Walls have ears.小心隔墙有耳。

        Wash your dirty linen at home.家丑不可外扬。

        Water dropping day by day wears the hardest rock away.滴水穿石。

        Wealth is nothing without health.失去健康,钱再多也没用。

        We know not what is good until we have lost it.好东西,失去了才明白。

       Well begun is half done.好的开始,是成功的一半。

        We never know the worth of water till the well is dry.井干方知水可贵。

        We shall never have friends if we expect to find them without fault

       .欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。

       We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received.

       自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。

        Whatever you do, do with all your might.不管做什么,都要一心一意

       What is learned in the cradle is carried to the grave.儿时所学,终生难忘。

       What‘s done cannot be undone.生米煮成熟饭了。

       What‘s lost is lost.失者不可复得。What we do willingly is easy.愿者不难。When in Rome, do as the Romans do.入国问禁,入乡随俗。

       When everybody‘s somebody then nobody‘s anybody.人人都伟大,世间没豪杰。

       When sorrow is asleep, wake it not.伤心旧事别重提。

       When sorrows come, they come not single spies, but in battalions.

        新仇旧恨,齐上心头。

       好了,今天关于“240个成语及翻译成英语”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“240个成语及翻译成英语”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。